Sette Cose Fa la Zuppa

Sette cose fa la zuppa                              (Soup does seven things)
 
cava fame e sete attuta                           (relieves hunger and quenches thirst)
                 I mistook pang and parch
                 for dreams beyond reach,
                 spectral trains missed forever.
 
empie el ventre                                           (fills the belly)
                 I filled the chasm with proxies.
                 Contents misaligned,
                 it bled like a sieve.
                  
snetta il dente                                              (sparkles the teeth)
                 What if full is not always sated?
                 What if quench could
                 glaze with shimmer?
 
fa dormire                                                     (makes you sleep)
                 What if I could trade
                 the bitter sleep of indifference
                 for a honeyed trance?
  
fa smaltire                                                     (aids digestion)
                 I break apart my stagnant jigsaw,
                 rearrange the shards to nourish
                 startling sprouts of thyme.
 
e la guancia fa arrossire                            (colors the cheeks)
                 Garlic and basil steep in simmered oil.
                 Peperoncino flakes raise a flush.
                 Zest will slake my future.
 
Sette cose fa la zuppa’ – Italian proverb
 
 

Margaret Bleichman is an emerging poet, queer activist and educator with writing in Kitchen Table Quarterly, Fifth Wheel, Fauxmoir, The Dewdrop, and Between Us. Their poetry has won awards in two Joe Gouveia Outermost Poetry contests. It is inspired by their lived experience as a first-generation American with refugee parents. A software engineer and professor, they helped establish historic same-sex partner employee health benefits and many STEM programs to engage underrepresented students.

Previous Story

Hunger

Next Story

Memory Circles Under the Rolling Pin

Latest from Food As Invocation

An image of Clitoria ternatea (that is to say, a blue blossoming flower native to Singapore) hanging on a wall of leaves.

Butterfly Blue

The blue pea becomes ever-more scarce for the butterflies who depend on it survive.

A Lick of Forgiveness

Set against the backdrop of wildfires,
the poem explores the uneasy privilege of pleasure in the face of others’ devastation.
A Laotian mountain-side covered in verdure below a sky full of light clouds.

Hmong Red Cucumber Seed

Can a seed speak of exile and inheritance, red with memory, rooted in the journey of those who gave without words?

Fruit/Branches

A lush meditation on summer’s fleeting bounty,
where fruit becomes memory, and winter the reckoning.

Our Gods Defy Us

A gathering of gods from diverse cultures, where divine beings share space and sustenance, transcending boundaries to break bread together.
Go toTop

More Like This

An image of Clitoria ternatea (that is to say, a blue blossoming flower native to Singapore) hanging on a wall of leaves.

Butterfly Blue

The blue pea becomes ever-more scarce for the butterflies who depend on it survive.

Cutting Strawberries

A tender act of making becomes a moment of quiet undoing.